зить narstran, адский
чертог, где под мерной моросью драконьего яда, источаемого мглистыми
сводами, терзают души убийц? В общем и целом, беседа протекала вполне
удовлетворительно, -- хоть пальцы ее и дрожали, касаясь локотника его
кресла. Теперь осторожнее.
-- Какие у тебя планы? -- осведомилась она. -- Почему бы тебе не пожить
здесь, сколько захочешь? Пожалуйста, останься. Я скоро уеду в Рим, весь дом
будет твой. Вообрази, здесь можно уложить едва ли не сорок гостей, сорок
арабских разбойников. (Влияние громадных терракотовых вазонов в саду.)
Он ответил, что на следующий месяц едет в Америку, а завтра у него дело
в Париже.
Почему в Америку? Что он там станет делать?
Преподавать. Изучать литературные шедевры с блестящими и
очаровательными молодыми людьми. Хобби, которому он теперь волен отдаться.
-- Я, конечно, не знаю, -- забормотала она, не глядя, -- не знаю, но
может быть, если ты ничего не имеешь против, я могла бы приехать в Нью-Йорк,
-- я хочу сказать, всего на неделю-другую, не в этом году, в следующем.
Он похвалил ее блузку, усыпанную серебристыми блестками. Она
настаивала: "Так как же?" "И прическа тебе к лицу." "Ах, ну какое все это
имеет значение, -- простонала она. -- Господи, какое значение имеет хоть
что-нибудь!" "Мне пора", -- улыбаясь, шепнул он и встал. "Поцелуй меня", --
сказала она и на миг обмякла в его руках дрожащей тряпичной куклой.
Он шел к калитке. На повороте тропинки он обернулся и разглядел вдалеке
ее белеющую фигуру, с равнодушным изяществом несказанного горя поникшую над
садовым столиком, и хрупкий мостик внезапно повис между бодрствующим
безразличием и спящей любовью. Но тут она шевельнулась, и он увидал, что это
уже не она, а бедная Флер де Файлер, собирающая бумаги, оставленные среди
чайной посуды. (Смотри примечание к строке 82.)
Когда во время нашей вечерней прогулки в мае или в июне 1959-го года я
развернул перед Шейдом весь этот чарующий материал, он, добродушно улыбаясь,
оглядел меня и сказал: "Все это чудесно, Чарльз. Но возникают два вопроса.
Откуда вы можете знать, что все эти интимные подробности относительно вашего
жутковатого короля -- истинная правда? И если это правда, как можно печатать
подобные личности о людях, которые, надо полагать, пока еще живы?"
-- Джон, дорогой мой, -- отвечал я учтиво и настоятельно, -- не нужно
думать о пустяках. Преображенные вашей поэзией, эти подробности станут
правдой, и личности станут живыми. Поэт совершает над правдой обряд
очищения, и она уже не способна причинять обиды и боль. Истинное искусство
выше ложной почтительности.
-- Конечно, конечно, -- сказал Шейд. -- Конечно, можно запрячь слова,
словно ученых блох, и на них поедут другие блохи. А как же!
-- И сверх того, -- продолжал я, пока мы шли по дороге прямиком в
огромный закат, -- как только будет готова ваша поэма, как только величие
Земблы сольется с величием ваших стихов, я намереваюсь объявить вам конечную
истину, чрезвычайный секрет, который вполне усмирит вашу совесть.
Строка 468: прицелился
Едучи обратно в Женеву, Градус гадал, когда же ему доведется проделать
это -- прицелиться. Стояла несносная послеполуденная жара. Озеро обросло
серебристой окалиной, тускло отражавшей грозовую тучу. Как многие опытные
стеклодувы, Градус умел довольно точно определять темпер
чертог, где под мерной моросью драконьего яда, источаемого мглистыми
сводами, терзают души убийц? В общем и целом, беседа протекала вполне
удовлетворительно, -- хоть пальцы ее и дрожали, касаясь локотника его
кресла. Теперь осторожнее.
-- Какие у тебя планы? -- осведомилась она. -- Почему бы тебе не пожить
здесь, сколько захочешь? Пожалуйста, останься. Я скоро уеду в Рим, весь дом
будет твой. Вообрази, здесь можно уложить едва ли не сорок гостей, сорок
арабских разбойников. (Влияние громадных терракотовых вазонов в саду.)
Он ответил, что на следующий месяц едет в Америку, а завтра у него дело
в Париже.
Почему в Америку? Что он там станет делать?
Преподавать. Изучать литературные шедевры с блестящими и
очаровательными молодыми людьми. Хобби, которому он теперь волен отдаться.
-- Я, конечно, не знаю, -- забормотала она, не глядя, -- не знаю, но
может быть, если ты ничего не имеешь против, я могла бы приехать в Нью-Йорк,
-- я хочу сказать, всего на неделю-другую, не в этом году, в следующем.
Он похвалил ее блузку, усыпанную серебристыми блестками. Она
настаивала: "Так как же?" "И прическа тебе к лицу." "Ах, ну какое все это
имеет значение, -- простонала она. -- Господи, какое значение имеет хоть
что-нибудь!" "Мне пора", -- улыбаясь, шепнул он и встал. "Поцелуй меня", --
сказала она и на миг обмякла в его руках дрожащей тряпичной куклой.
Он шел к калитке. На повороте тропинки он обернулся и разглядел вдалеке
ее белеющую фигуру, с равнодушным изяществом несказанного горя поникшую над
садовым столиком, и хрупкий мостик внезапно повис между бодрствующим
безразличием и спящей любовью. Но тут она шевельнулась, и он увидал, что это
уже не она, а бедная Флер де Файлер, собирающая бумаги, оставленные среди
чайной посуды. (Смотри примечание к строке 82.)
Когда во время нашей вечерней прогулки в мае или в июне 1959-го года я
развернул перед Шейдом весь этот чарующий материал, он, добродушно улыбаясь,
оглядел меня и сказал: "Все это чудесно, Чарльз. Но возникают два вопроса.
Откуда вы можете знать, что все эти интимные подробности относительно вашего
жутковатого короля -- истинная правда? И если это правда, как можно печатать
подобные личности о людях, которые, надо полагать, пока еще живы?"
-- Джон, дорогой мой, -- отвечал я учтиво и настоятельно, -- не нужно
думать о пустяках. Преображенные вашей поэзией, эти подробности станут
правдой, и личности станут живыми. Поэт совершает над правдой обряд
очищения, и она уже не способна причинять обиды и боль. Истинное искусство
выше ложной почтительности.
-- Конечно, конечно, -- сказал Шейд. -- Конечно, можно запрячь слова,
словно ученых блох, и на них поедут другие блохи. А как же!
-- И сверх того, -- продолжал я, пока мы шли по дороге прямиком в
огромный закат, -- как только будет готова ваша поэма, как только величие
Земблы сольется с величием ваших стихов, я намереваюсь объявить вам конечную
истину, чрезвычайный секрет, который вполне усмирит вашу совесть.
Строка 468: прицелился
Едучи обратно в Женеву, Градус гадал, когда же ему доведется проделать
это -- прицелиться. Стояла несносная послеполуденная жара. Озеро обросло
серебристой окалиной, тускло отражавшей грозовую тучу. Как многие опытные
стеклодувы, Градус умел довольно точно определять темпер