Масоны


огда существовавший Евин клуб". - "Убирайтесь,
говорит, к черту! Здесь никакого Евина клуба нет, а у нас афинский вечер". К
ней, конечно, пристали и мужчины, которым я говорю: "Вы, господа, конечно,
можете разорвать меня на кусочки, но вам же после того хуже будет!" Это бы,
конечно, их не остановило; но, на счастие мое, вышел Тулузов и говорит мне:
"Я не желаю вести этого дела". - "Очень хорошо, говорю, а я и пуще того не
желаю!.." Так мы и разъехались.
- Госпожа Тулузова, - вмешался вдруг в разговор кончивший играть на
бильярде надсмотрщик гражданской палаты, - вчера у нас совершала купчую
крепость на проданное ею имение мужу своему.
- А велико ли это имение? - спросил, моргнув глазом, камер-юнкер.
- Всего одна деревня в двадцать душ, - сказал надсмотрщик.
- C'est etonnant! Qu'en pensez vous?* - отнесся камер-юнкер к
гегелианцу и, видя, что тот не совсем уразумел его вопрос, присовокупил: -
Поэтому господин Тулузов за двадцать душ простил своей жене все?..
______________
* - Это удивительно! Что вы об этом думаете? (франц.).

- Бог его знает, - отозвался с презрением ученый, - но меня здесь
другое интересует, почему они свое сборище назвали афинским вечером?
- О, это я могу тебе объяснить! - сказал окончательно гнусливым голосом
камер-юнкер. - Название это взято у Дюма, но из какого романа - не помню, и,
по-моему, эти сборища, о которых так теперь кричит благочестивая Москва,
были не больше как свободные, не стесняемые светскими приличиями,
развлечения молодежи. Я сам никогда не бывал на таких вечерах, - соврал, по
мнению автора, невзрачный господин: он, вероятно, бывал на афинских вечерах,
но только его не всегда приглашали туда за его мизерность.
- Но когда ж они происходили? По определенным дням? - стал с живостью
расспрашивать молодой ученый, который, кажется, и сам бы не прочь был
съездить на эти, в греческом вкусе, развлечения.
- Никаких определенных дней не было, - отвечал гнусливо камер-юнкер, -
а случалось обыкновенно так, что на каком-нибудь бале, очень скучном, по
обыкновению, молодые дамы сговаривались с молодыми людьми повеселей
потанцевать и поужинать, и для этого они ехали в подговоренный еще прежде
дом...
- Однако, позволь, мне рассказывали, что в известный час амфитрион
ужина восклицал: "Couvre feus!"*, - возразил ему молодой ученый, которому с
ужасом и под величайшим секретом рассказывала это m-lle Блоха.
______________
* "Гасите свечи!" (франц.).

- Не знаю-с! - заперся мизерный камер-юнкер.
- А это, по-моему, было хорошо! - воскликнул громко Максинька, но на
него никто внимания не обратил.
- Любопытно бы знать, какие, собственно, в самих-то Афинах были эти
вечера? - спросил гегелианца вкрадчивым голосом частный пристав.
- То есть пиры их правильнее назвать, - сказал тот, - которым, по
большей части, предшествовал обед, соответствующий римскому coena*; такие
обеды происходили иногда и у гетер.
______________
* вечерняя трапеза (лат.).

- А гетеры, кто такие это? - перебил молодого ученого частный пристав
все с более и более возрастающим любопытством.
- Это женщины, которые продавали любовь свою за деньги, и деньги весьма
большие; некоторые из них, как, например, Фрина и Аспазия, заслужили даже
себе исторические имена, и первая прославилась красотой своей,