Бледное пламя


овелось узнать, что, упоминая меня
прилюдно, она обзывала меня "слоновым клещом, ботелым бутом
королевских размеров, лемурьей глистой, чудовищным паразитом гения".
Я ей прощаю -- ей и всем остальным.

Строка 270: Ванесса, мгла с багровою каймой
Как это похоже на ученого словесника, -- подыскивая ласкательное имя,
взгромоздить род бабочек на орфическое божество и поместить их поверх
неизбежной аллюзии на Ваномри Эстер! В этой связи из моей памяти выплывают
две строки из одной поэмы Свифта (которой я не могу отыскать в этой лесной
глуши):

Меж тем Ванесса все цветет
Прекрасная, как Аталанта{1}

Что до ванессы-бабочки, она вновь появится в строках 992-995 (к
которым смотри примечание). Шейд говорил, бывало, что старо-английское ее
наименование -- это "The Red Admirable" [Красная Восхитительная], а уж потом
оно выродилось в "The Red Admiral" [Красный Адмирал]. Это одна из немногих
случайно знакомых мне бабочек. Зембляне зовут ее harvalda
[геральдическая], возможно оттого, что легко узнаваемые очертания ее несет
герб герцогов Больна. В определенные года, по осени, она довольно часто
появлялась в Дворцовых Садах в обществе однодневных ночниц. Мне случалось
видеть, как "красная восхитительная" пирует сочащимися сливами, а однажды --
и дохлым кроликом. Весьма шаловливое насекомое. Почти домашний ее экземпляр
был последним природным объектом, показанным мне Джоном Шейдом, когда он шел
навстречу своей участи (смотри, смотри теперь же мои примечания к строкам
992-995).
В иных из моих заметок я примечаю свифтовский присвист. Я тоже по
природе своей склонен к унынию, -- беспокойный, брюзгливый и подозрительный
человек, хоть и у меня выпадают минуты ветрености и fou rire{2}.

Строка 275: Уж сорок лет
Джон Шейд и Сибила Ласточкина (смотри примечание к строке 247)
поженились в 1919-ом году, ровно за тридцать лет до того, как король Карл
обвенчался с Дизой, герцогиней Больна. С самого начала его правления
(1936-1958) представители нации -- ловцы лосося, внесоюзные стекольщики,
группы военных, встревоженные родственники и в особенности епископ
Полюбский, сангвинический и праведный старец, -- выбивались из сил в
стараниях склонить его к отказу от обильных, но бесплодных наслаждений и к
вступлению в брак. Дело шло не о морали, но о престолонаследии. Как и при
некоторых его предшественниках, неотесанных, пылавших страстью к мальчикам
конунгах из ольховых чащоб, духовенство вежливо игнорировало языческие
наклонности молодого холостяка, но желало от него совершения того, что
совершил более ранний и еще более несговорчивый Карл: взял себе
отпускную ночь и законным образом породил наследника.
Впервые он увидал девятнадцатилетнюю Дизу праздничной ночью 5 июля 1947
года на балу-маскараде в дядюшкином дворце. Она явилась в мужском наряде --
мальчик-тиролец с чуть повернутыми вовнутрь коленками, но храбрый и
прелестный; после он повез ее и двух двоюродных братьев (чету переодетых
цветочницами гвардейцев) кататься по улицам в своем божественном новом авто
с откидным верхом -- смотреть роскошную иллюминацию по случаю его дня
рождения и факельтанцы в парке, и потешные огни, и запрокинутые,
побледневшие лица. Почти два года он медлил, но, осаждаемый нечеловечески
речистыми советниками, в конце концов уступил. В ка