баритоном, оба -- в щегольских
кавалерийских сапогах мягкой черной кожи, и небеса отворачивались, являя
бесплотный свой хребет.
Поживший в Канаде Ниагарин говорил по-английски и по-французски,
Андронников с пятого на десятое понимал по-немецки. Немногие известные им
земблянские фразы они выговаривали с тем потешным русским акцентом, что
сообщает гласным назидательное полнозвучие. Охранники-экстремисты считали их
образцовыми удальцами, и милый мой Одонелло получил однажды от коменданта
жестокий нагоняй за то, что поддался соблазну и передразнил их походку:
передвигались оба вразвалочку, на заметно кривых ногах.
В детские мои годы Россия была в большом почете при земблянском Дворе,
но то была иная Россия -- Россия, ненавидевшая тиранов и обывателей,
несправедливость и жестокость, Россия благородных людей с либеральными
устремлениями. Следует добавить, что Карл Возлюбленный мог похвастать
толикой русской крови. В средние века двое его пращуров женились на
новгородских княжнах. Королева Яруга (годы правления 1799-1800), его
пра-прабабка, была наполовину русская, и большинство историков считает, что
единственный отпрыск Яруги, Игорь, -- это вовсе не сын Урана
Последнего (годы правления 1798-1799), но плод ее любовной связи с
русским авантюристом Ходынским, ее goliartom [придворным шутом] и даровитым
поэтом, -- говорят, это он сочинил на досуге известную русскую chanson de
geste{6}, обыкновенно приписываемую безымянному барду двенадцатого столетия.
Строка 682: Ланг
Современный фра Пандольф, надо думать. Не припоминаю, чтобы я
видел в доме подобное полотно. Или Шейд имеет в виду портрет
фотографический? Там был один над пианино и другой в кабинете у Шейда.
Насколько легче было бы читателю и Шейда, и его друга, когда бы мадам
соблаговолила ответить на некоторые из моих настоятельных вопросов.
Строка 692: приступ
Сердечный приступ, случившийся с Джоном Шейдом 17 октября 1958 года,
едва ли не совпал по времени с прибытием в Америку преображенного короля. Он
прибыл в Америку парашютом, спустившись с пилотируемого полковником Монтакют
наемного самолета на поле чихотных, буйно цветущих плевелов неподалеку от
Балтиморы, чьи иволги -- совсем никакие не иволги. Время было
расчислено точно, он еще выпутывался из непривычной французской упряжи, а
уже с дороги, неодобрительно колыхаясь на толстых колесах, накренив
блестящее черное тулово, поворотил и приблизился по mowntropе
"Роллс-ройс" из усадьбы Сильвии О'Доннел. Я мог бы изъяснить читателю,
отчего именно парашют, однако ж (тут скорее -- дань сентиментальной
традиции, чем удобство передвижения), в настоящих заметках к "Бледному
пламени" в том нет решительной необходимости. Покамест Кингсли,
шофер-англичанин, слуга старый и преданный, усердно затискивал в багажник
пухлый, неумело сложенный парашют, я отдыхал на предложенной им раскладной
трости, потягивая вкуснейший скотч с водой из машинного бара и просматривая
(под аплодисменты сверчков, в вихре желтых и бордовых бабочек, что так
приглянулись Шатобриану, когда Шатобриан прибыл в Америку) статью из "The
New York Times", в которой Сильвия размашисто и неопрятно отчеркнула красным
карандашом сообщение из Нью-Вая о помещении в больницу "выдающегося поэта".
Я давно уже
кавалерийских сапогах мягкой черной кожи, и небеса отворачивались, являя
бесплотный свой хребет.
Поживший в Канаде Ниагарин говорил по-английски и по-французски,
Андронников с пятого на десятое понимал по-немецки. Немногие известные им
земблянские фразы они выговаривали с тем потешным русским акцентом, что
сообщает гласным назидательное полнозвучие. Охранники-экстремисты считали их
образцовыми удальцами, и милый мой Одонелло получил однажды от коменданта
жестокий нагоняй за то, что поддался соблазну и передразнил их походку:
передвигались оба вразвалочку, на заметно кривых ногах.
В детские мои годы Россия была в большом почете при земблянском Дворе,
но то была иная Россия -- Россия, ненавидевшая тиранов и обывателей,
несправедливость и жестокость, Россия благородных людей с либеральными
устремлениями. Следует добавить, что Карл Возлюбленный мог похвастать
толикой русской крови. В средние века двое его пращуров женились на
новгородских княжнах. Королева Яруга (годы правления 1799-1800), его
пра-прабабка, была наполовину русская, и большинство историков считает, что
единственный отпрыск Яруги, Игорь, -- это вовсе не сын Урана
Последнего (годы правления 1798-1799), но плод ее любовной связи с
русским авантюристом Ходынским, ее goliartom [придворным шутом] и даровитым
поэтом, -- говорят, это он сочинил на досуге известную русскую chanson de
geste{6}, обыкновенно приписываемую безымянному барду двенадцатого столетия.
Строка 682: Ланг
Современный фра Пандольф, надо думать. Не припоминаю, чтобы я
видел в доме подобное полотно. Или Шейд имеет в виду портрет
фотографический? Там был один над пианино и другой в кабинете у Шейда.
Насколько легче было бы читателю и Шейда, и его друга, когда бы мадам
соблаговолила ответить на некоторые из моих настоятельных вопросов.
Строка 692: приступ
Сердечный приступ, случившийся с Джоном Шейдом 17 октября 1958 года,
едва ли не совпал по времени с прибытием в Америку преображенного короля. Он
прибыл в Америку парашютом, спустившись с пилотируемого полковником Монтакют
наемного самолета на поле чихотных, буйно цветущих плевелов неподалеку от
Балтиморы, чьи иволги -- совсем никакие не иволги. Время было
расчислено точно, он еще выпутывался из непривычной французской упряжи, а
уже с дороги, неодобрительно колыхаясь на толстых колесах, накренив
блестящее черное тулово, поворотил и приблизился по mowntropе
"Роллс-ройс" из усадьбы Сильвии О'Доннел. Я мог бы изъяснить читателю,
отчего именно парашют, однако ж (тут скорее -- дань сентиментальной
традиции, чем удобство передвижения), в настоящих заметках к "Бледному
пламени" в том нет решительной необходимости. Покамест Кингсли,
шофер-англичанин, слуга старый и преданный, усердно затискивал в багажник
пухлый, неумело сложенный парашют, я отдыхал на предложенной им раскладной
трости, потягивая вкуснейший скотч с водой из машинного бара и просматривая
(под аплодисменты сверчков, в вихре желтых и бордовых бабочек, что так
приглянулись Шатобриану, когда Шатобриан прибыл в Америку) статью из "The
New York Times", в которой Сильвия размашисто и неопрятно отчеркнула красным
карандашом сообщение из Нью-Вая о помещении в больницу "выдающегося поэта".
Я давно уже