Игрок


отором только что
стоял граф В.

Я постоял, подумал.

- Счет! - закричал я, - сейчас еду, чрез десять минут. - "В Париж так
в Париж! - подумал я про себя, - знать, на роду написано!"

Чрез четверть часа мы действительно сидели втроем в одном общем
семейном вагоне: я, m-lle Blanche et m-me veuve Cominges. M-lle Blanche
хохотала, глядя на меня, до истерики. Veuve Cominges ей вторила; не скажу,
чтобы мне было весело. Жизнь переламывалась надвое, но со вчерашнего дня я
уж привык все ставить на карту. Может быть, и действительно правда, что я
не вынес денег и закружился. Peut-etre, je ne demandais pas mieux.76 Мне
казалось, что на время - но только на время - переменяются декорации. "Но
чрез месяц я буду здесь, и тогда... и тогда мы еще с вами потягаемся,
мистер Астлей!" Нет, как припоминаю теперь, мне и тогда было ужасно
грустно, хоть я и хохотал взапуски с этой дурочкой Blanche.

- Да чего тебе! Как ты глуп! О, как ты глуп! - вскрикивала Blanche,
прерывая свой смех и начиная серьезно бранить меня. - Ну да, ну да, да, мы
проживем твои двести тысяч франков, но зато, mais tu serais heureux, comme
un petit roi;77 я сама тебе буду повязывать галстук и познакомлю тебя с
Hortense. А когда мы проживем все наши деньги, ты приедешь сюда и опять
сорвешь банк. Что тебе сказали жиды? Главное - смелость, а у тебя она есть,
и ты мне еще не раз будешь возить деньги в Париж. Quant a moi, je veux
cinquante mille francs de rente et alors...78

- А генерал? - спросил я ее.

- А генерал, ты знаешь сам, каждый день в это время уходит мне за
букетом. На этот раз я нарочно велела отыскать самых редких цветов.
Бедняжка воротится, а птичка и улетела. Он полетит за нами, увидишь.
Ха-ха-ха! Я очень буду рада. В Париже он мне пригодится; за него здесь
заплатит мистер Астлей...

И вот таким-то образом я и уехал тогда в Париж.
--------
66 - Это он!! Иде же сюда, дурачина! Правда ли, что ты выиграл гору
золота и серебра? Я предпочла бы золото (франц.).
67 - Биби, как ты глуп... Мы покутим, не правда ли? (франц.).
68 - Сын мой, храбр ли ты? (франц.).
69 - Если ты не будешь слишком глуп, я возьму тебя в Париж (франц.).
70 - Ты увидишь Париж. Скажи-ка, что это такое учитель? Ты был очень
глуп, когда ты был учителем (франц.).
71 - Ну что ты будешь делать, если я тебя возьму с собой?.. Я хочу
пятьдесят тысяч франков... Мы едем в Париж... и ты у меня увидишь звезды
среди бела дня (франц.).
72 - я добрая девочка (франц.).
73 - А, низкий раб! (франц.).
74 - а потом хоть потоп! Но ты не можешь этого понять, пошел!.. что ты
делаешь? (франц.).
75 - Ну, мой учитель, я тебя жду, если хочешь (франц.).
76 - Может быть, только этого мне и надо было (франц.).
77 - но ты будешь счастлив, как маленький король (франц.).
78 - Что до меня, то я хочу пятьдесят тысяч франков ренты и тогда...
(франц.).

Глава XVI

Что я скажу о Париже? Все это было, конечно, и бред, и дурачество. Я
прожил в Париже всего только три недели с небольшим, и в этот срок были
совершенно покончены мои сто тысяч франков. Я говорю только про сто тысяч;
остальные сто тысяч я отдал mademoiselle Blanche чистыми деньгами, -
пятьдесят тысяч во Франкфурте и чрез три дня в Париже, выдал ей же еще
пятьдесят тысяч франков векселем, за который, впрочем, чрез неделю она
взяла с меня и деньги, "et les cent mille francs, qui nous rest