The Yellow Fairy Book
Автор: Andrew Lang
Год издания: 0000
The Yellow Fairy Book is a part of the Langs' Fairy Books series. It is a collection of short stories and traditional tales from all over the world, featuring many tales from Hans Christian Andersen. Table of Contents: The Cat and the Mouse in Partnership The Six Swans The Dragon of the North Story of the Emperor's New Clothes The Golden Crab The Iron Stove The Dragon and His Grandmother The Donkey Cabbage The Little Green Frog The Seven-Headed Serpent The Grateful Beasts The Giants and the Herd-Boy The Invisible Prince The Crow How Six Men Travelled Through the Wide World The Wizard King The Nixy The Glass Mountain Alphege, or the Green Monkey Fairer-than-a-Fairy The Three Brothers The Boy and the Wolves, or the Broken Promise The Glass Axe The Dead Wife In the Land of Souls The White Duck The Witch and Her Servants The Magic Ring The Flower Queen's Daughter The Flying Ship The Snow-Daughter and the Fire-Son The Story of King Frost The Death of the Sun-Hero The Witch The Hazel-Nut Child The Story of Big Klaus and Little Klaus Prince Ring The Swineherd How to Tell a True Princess The Blue Mountains The Tinder-Box The Witch in the Stone Boat Thumbelina The Nightingale Hermod and Hadvor The Steadfast Tin-Soldier Blockhead Hans A Story About a Darning-Needle
English Fairy Tales
Автор: Коллектив авторов
Год издания:
Представляем АНГЛИЙСКИЕ СКАЗКИ: The Three Little Pigs The Old Woman and Her Pig Goldilocks and the Three Bears Red Riding Hood The Cock, the Mouse and the Little Red Hen The Little Red Hen and the Grain of Wheat Аудиокнига предназначена для развития навыков аудирования и чтения и адресована учащимся 5–6 классов школ с углубленным изучением английского языка, лицеев, гимназий, студентам колледжей и неязыковых вузов, а также лицам, изучающим английский язык самостоятельно или под руководством преподавателя (базовый словарь около 1000 слов). Сказки адаптированы и прочитаны носителем языка. К каждой сказке предлагаются словарь и комментарии, а также вопросы и задания, позволяющие контролировать понимание содержания и развивать навыки устной речи. Наряду с фонограммой на диске представлены тексты сказок, которые могут быть использованы для облегчения восприятия аудиозаписи.
Английские сказки / English Fairy Tales. Алиса в стране чудес / Alice's Adventures In Wonderland. Удивительный волшебник из страны Оз / The Wonderful Wizard of Oz
Автор: Лаймен Фрэнк Баум
Год издания:
В предлагаемый сборник вошли самые известные английские народные сказки («Том Тит Тот», «Джек и бобовый стебель» и др.), а также сказки «Алиса в стране чудес» Л. Кэрролла и «Удивительный волшебник из страны Оз» Л.Ф. Баума. Для удобства читателя книга содержит комментарии, краткие словарики к каждому разделу и разные виды упражнений. Предназначается для начинающих изучать английский язык (уровень 1 – Elementary).
Любимые английские сказки / My Favourite English Fairy Tales
Автор: Группа авторов
Год издания:
Книга содержит семь английских волшебных и бытовых сказок, собранных фольклористом Джозефом Джейкобсом. Их героями становятся эльфы, пройдохи, принцессы и жадные короли. Все тексты снабжены комментариями и кратким словарём. В конце каждой сказки даны упражнения на закрепление новой лексики и проверку понимания текста. Данные сказки предназначены для начинающих изучать английский язык (уровень 1 – Elementary).
English Fairy Tales / Английские сказки
Автор: Группа авторов
Год издания:
Один из лучших способов начать изучение английского языка – это чтение простых сказок. Книга включает самые известные английские сказки, среди которых «Том Тит Тот», «Джек и бобовый стебель» и др. Сказки подготовлены для уровня 1 (т. е. для начинающих учить английский язык), снабжены комментариями и упражнениями для проверки понимания текстов. В конце книги дается англо-русский словарь.
Japanese Fairy Tales
Автор: Yei Theodora Ozaki
Год издания:
This is a collection of Japanese fairy tales translated by Yei Theodora Ozaki based on a version written in Japanese by Sadanami Sanjin. According to Ozaki, “These stories are not literal translations, and though the Japanese story and all quaint Japanese expressions have been faithfully preserved, they have been told more with the view to interest young readers of the West than the technical student of folk-lore.” Ozaki freely added to and changed the original stories for color and background.1.0