The Violet Fairy Book
Автор: Andrew Lang
Год издания: 0000
The Violet Fairy Book is a part of the Langs' Fairy Books series. It is a collection of short stories and traditional tales from Russia, Romania, Serbia, Japan, Lithuania, Africa, Portugal, and few other countries. These stories tell of a haunted forest, chests of gold coins, a magical dog, and a man who outwits a dragon. Table of Contents: A Tale of the Tontlawald The Finest Liar in the World The Story of Three Wonderful Beggars Schippeitaro The Three Princes and Their Beasts The Goat's Ears of the Emperor Trojan The Nine Pea-Hens and the Golden Apples The Lute Player The Grateful Prince The Child Who Came from an Egg Stan Bolovan The Two Frogs The Story of a Gazelle How a Fish Swam in the Air and a Hare in the Water Two in a Sack The Envious Neighbour The Fairy of the Dawn The Enchanted Knife Jesper Who Herded the Hares The Underground Workers The History of Dwarf Long Nose The Nunda, Eater of People The Story of Hassebu The Maiden with the Wooden Helmet The Monkey and the Jelly-Fish The Headless Dwarfs The Young Man Who Would Have His Eyes Opened The Boys with the Golden Stars The Frog The Princess Who was Hidden Underground The Girl Who Pretended to be a Boy The Story of Halfman The Prince Who Wanted to See the World Virgilius the Sorcerer Mogarzea and His Son
English Fairy Tales
Автор: Коллектив авторов
Год издания:
Представляем АНГЛИЙСКИЕ СКАЗКИ: The Three Little Pigs The Old Woman and Her Pig Goldilocks and the Three Bears Red Riding Hood The Cock, the Mouse and the Little Red Hen The Little Red Hen and the Grain of Wheat Аудиокнига предназначена для развития навыков аудирования и чтения и адресована учащимся 5–6 классов школ с углубленным изучением английского языка, лицеев, гимназий, студентам колледжей и неязыковых вузов, а также лицам, изучающим английский язык самостоятельно или под руководством преподавателя (базовый словарь около 1000 слов). Сказки адаптированы и прочитаны носителем языка. К каждой сказке предлагаются словарь и комментарии, а также вопросы и задания, позволяющие контролировать понимание содержания и развивать навыки устной речи. Наряду с фонограммой на диске представлены тексты сказок, которые могут быть использованы для облегчения восприятия аудиозаписи.
Английские сказки / English Fairy Tales. Алиса в стране чудес / Alice's Adventures In Wonderland. Удивительный волшебник из страны Оз / The Wonderful Wizard of Oz
Автор: Лаймен Фрэнк Баум
Год издания:
В предлагаемый сборник вошли самые известные английские народные сказки («Том Тит Тот», «Джек и бобовый стебель» и др.), а также сказки «Алиса в стране чудес» Л. Кэрролла и «Удивительный волшебник из страны Оз» Л.Ф. Баума. Для удобства читателя книга содержит комментарии, краткие словарики к каждому разделу и разные виды упражнений. Предназначается для начинающих изучать английский язык (уровень 1 – Elementary).
Любимые английские сказки / My Favourite English Fairy Tales
Автор: Группа авторов
Год издания:
Книга содержит семь английских волшебных и бытовых сказок, собранных фольклористом Джозефом Джейкобсом. Их героями становятся эльфы, пройдохи, принцессы и жадные короли. Все тексты снабжены комментариями и кратким словарём. В конце каждой сказки даны упражнения на закрепление новой лексики и проверку понимания текста. Данные сказки предназначены для начинающих изучать английский язык (уровень 1 – Elementary).
English Fairy Tales / Английские сказки
Автор: Группа авторов
Год издания:
Один из лучших способов начать изучение английского языка – это чтение простых сказок. Книга включает самые известные английские сказки, среди которых «Том Тит Тот», «Джек и бобовый стебель» и др. Сказки подготовлены для уровня 1 (т. е. для начинающих учить английский язык), снабжены комментариями и упражнениями для проверки понимания текстов. В конце книги дается англо-русский словарь.
Japanese Fairy Tales
Автор: Yei Theodora Ozaki
Год издания:
This is a collection of Japanese fairy tales translated by Yei Theodora Ozaki based on a version written in Japanese by Sadanami Sanjin. According to Ozaki, “These stories are not literal translations, and though the Japanese story and all quaint Japanese expressions have been faithfully preserved, they have been told more with the view to interest young readers of the West than the technical student of folk-lore.” Ozaki freely added to and changed the original stories for color and background.1.0