Найти книгу: "Глава, в которой оказывается, что самый точный перевод — не всегда лучший"


Глава, в которой оказывается, что самый точный перевод — не всегда лучший Глава, в которой оказывается, что самый точный перевод — не всегда лучший

Автор: Анастасия Завозова

Год издания: 0000

Галина Юзефович и Анастасия Завозова обсуждают, справедливы ли призывы «оторвать руки» за плохой перевод, почему романы Стивена Кинга на русском языке хуже, чем на английском, и как насладиться хорошим переводом, даже если книгу читать тяжеловато.
Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома

Автор: Наталия Правдина

Год издания: 

Такого издания в России еще не было! Перед вами не просто интересная и полезная книга с красочными изображениями, но и готовый материал для практикующих фэн-шуй! Символы и талисманы фэн-шуй, представленные в этой замечательной книге, позволяют внести благоприятные изменения в энергетику вашего дома, открывают дверь счастью и удаче. Большинство талисманов, которые вы увидите в этой книге, - из личной коллекции Наталии Правдиной. Аффирмации, позитивные настрои, подобранные автором, создают правильное внутреннее состояние, усиливающее действие талисманов. Привлеките в свою жизнь любовь, процветание, удивительные жизненные возможности!

Самый далекий берег Самый далекий берег

Автор: Александр Бушков

Год издания: 

Пациент психиатрической больницы Кирьянов предлагает своему лечащему врачу почитать рукопись под названием «Самый далекий берег». Кирьянов настаивает на том, что это дневник нескольких последних месяцев его жизни. События, описанные там, настолько невероятны, что это не может быть дневником…

Translation Techniques. English - Russian. Практические основы перевода Translation Techniques. English - Russian. Практические основы перевода

Автор: Т. А. Казакова

Год издания: 

Учебное пособие предназначается изучающим английский язык и входит в систему предметов, обучающих теории и практике перевода. Материал пособия направлен на освоение и развитие практических навыков перевода с английского языка на русский и наоборот.Основным принципом построения пособия, отбора и расположения учебного материала является создание систематического представления о способах, средствах и приемах преобразования языковых единиц в процессе двустороннего перевода. Пособие может бытьиспользовано в рамках учебного процесса на факультетах иностранных языков, для обучения переводчиков, а также для самостоятельных занятий студентов, аспирантов, преподавателей английского языка и начинающих переводчиков.

Бизнес в стиле фанк навсегда. Капитализм в удовольствие Бизнес в стиле фанк навсегда. Капитализм в удовольствие

Автор: Кьелл Нордстрем

Год издания: 

"Бизнес в стиле фанк" - один из самых запоминающихся слоганов в истории бизнеса. Книга с этим названием, впервые вышедшая в 2000 году, перевернула наши представления о многом. Для некоторых она становилась путеводной звездой, толчком в будущее. Люди меняли в своей жизни все и достигали того, о чем никогда и не помышляли. Но мир не стоял на месте. Время делало свое дело, внося коррективы в прогнозы, изложенные в первой книге. Насколько точными они оказались в ретроспективе последних семи лет? Ответ - из десяти высказанных тогда идей попали в яблочко девять. Они не потеряли своей актуальности. Потребовалось только их отшлифовать, проверить приведенные примеры и показать изменения этих семи лет, которые коснулись нас всех. Читайте новую версию классического манифеста двух шведских профессоров - "Бизнес в стиле фанк навсегда".

Случай с переводчиком Случай с переводчиком

Автор: Конан Дойл Артур

Год издания: 

Я никогда не слышал о таком клубе, и, должно быть, недоумение ясно выразилось на моем лице, так как Шерлок Холмс, достав из кармана часы, добавил: - Клуб "Диоген" - самый чудной клуб в Лондоне, а Майкрофт - из чудаков чудак. Он там ежедневно с без четверти пять до сорока минут восьмого. Сейчас ровно шесть, и вечер прекрасный, так что, если вы не прочь пройтись, я буду рад познакомить вас с двумя диковинками сразу.