Найти книгу: "Хижина дяди Тома"


Хижина дяди Тома Хижина дяди Тома

Автор: Гарриет Бичер-Стоу

Год издания: 0000

Некоторые исследователи считают, что роман «Хижина дяди Тома» послужил поводом для начала Гражданской войны в США 1861-1865 годов. Так ли было это на самом деле сегодня сказать довольно сложно, но одно можно утверждать абсолютно точно: рабство, насилие, идея расового или какого-либо другого превосходства человека над человеком недопустимы и отвратительны в любых своих проявлениях. Трагическая история, рассказанная в «Хижине дяди Тома» еще одно тому страшное подтверждение. I. Гуманный человек II. Элиза и Джордж III. Вечер в Хижине дяди Тома IV. Купля-продажа V. Побег обнаружен VI. Борьба матери VII. И сенатор-человек VIII. Дядю Тома увозят IX. Неожиданная встреча X. Случаи из торговли неграми XI. Поселок квакеров XII. Эвангелина XIII. Том среди новых хозяев XIV. Свободный человек защищается XV. В усадьбе Сент-Клера XVI. Кентукки XVII. Маленькая христианка XVIII. Болезнь Евы XIX. Смерть XX. Судьба Сент-Клера XXI. Продажа невольников XXII. Мрачные места XXIII. Касси XXIV. Свобода XXV. В усадьбе Легри XXVI. Слишком поздно XXVII. Заключение ©&? ИП Воробьев ©&? ИД СОЮЗ
Хижина дяди Тома Хижина дяди Тома

Автор: Гарриет Бичер-Стоу

Год издания: 

Роман известной американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу (1811–1896) «Хижина дяди Тома» появился отдельным изданием в 1852 году, когда борьба против рабства стала уже настоятельной необходимостью и, по словам президента Линкольна, была одной из причин «большой войны» – вооруженного столкновения между Севером и Югом за освобождение негритянского населения.

Хижина дяди Тома (сокращенный пересказ) Хижина дяди Тома (сокращенный пересказ)

Автор: Гарриет Бичер-Стоу

Год издания: 

Мировая известность пришла к американской писательнице Гарриет Бичер-Стоу после опубликования романа «Хижина дяди Тома». Этот роман был издан в 1852 году, он потряс читателей. Это необыкновенно пронзительная книга об ужасах рабства и о вере человека в Бога, о настоящей любви и человеческих трагедиях. Бичер-Стоу с поразительной яркостью обрисовала бесчеловечность рабства, когда человек становится объектом купли-продажи, а жизнь его ничего не стоит. Персонажи романа – невольник дядя Том, покорно встретивший свою судьбу, мулат Гаррис и его мужественная жена Элиза, совершившие побег в Канаду, наложница плантатора Касси, отомстившая за свое поруганное достоинство, – необычайно жизненны и колоритны. Книга, повлиявшая на умы целого поколения американцев, участвовавших в гражданской войне Севера против рабовладельческого Юга, не утратила силы эмоционального воздействия и в наши дни и пользуется большой популярностью среди молодых читателей нашей страны. Пересказ: Иван Лобанов.

Хижина тети Томы Хижина тети Томы

Автор: Елена Логунова

Год издания: 

Разведясь с мужем, недотепа Таня приехала в курортный поселок поправить душевное и физическое здоровье. И совершенно неожиданно для себя стала объектом интереса… сразу трех красавцев! Сначала такое внимание ей польстило, а потом насторожило, особенно когда один из поклонников погиб, попав под аквабайк! Таня решила побольше узнать об остальных ухажерах и нашла в жилище самого настойчивого блокнот с записями о каждом своем шаге! Так, выходит, амурный интерес тут ни при чем? Но зачем она понадобилась этой странной троице?..

Хижина дяди Тома Хижина дяди Тома

Автор: Гарриет Бичер-Стоу

Год издания: 

Книга Гарриет Бичер Стоу «Хижина дяди Тома» носит судьбоносный характер для судеб Соединенных Штатов Америки. Во времена гражданской войны северяне шли в бой, вдохновленные образами этого романа. С другой стороны, еще один классик американской литературы – Маргарет Митчелл в своей книге «Унесенные ветром» беспощадно громит «Хижину» за сусальность описаний негритянских страданий и ложь. Сегодня, когда афроамериканец в качестве президента США занимает Белый Дом, все эти противоречия становятся еще более жгучими.

Прекрасная астраханка, или Хижина на берегу реки Оки Прекрасная астраханка, или Хижина на берегу реки Оки

Автор: Виссарион Белинский

Год издания: 

«…Эти строки мне кажутся немного странными: я нимало не сомневаюсь в том, что во времена „Стеньки Разина“ чай был во всеобщем употреблении, точь-в-точь, как теперь, что дочери тогда, как и теперь, поздравляли своих родителей с добрым утром, особенно дочери купецкие, что матери, в ироническом штиле, с дочерьми говорили во множественном числе; но я с трудом могу верить, чтобы романы тогда были в таком гонении. Очевидно, что это еще вопрос, вопрос исторический и литературный, который должно исследовать. В ожидании, пока явится ученый, который разрешит этот вопрос, будем следовать за нитью рассказа…»