Трудности перевода
Автор: Татьяна Кошкина
Год издания: 2018
Ах, эта любовь! Нет повести печальнее на свете…
Ну, об этом вы уже слышали. Но что, если Ромео и Джульетта вполне счастливы, а вот их родители – другое дело.
Что поможет маме Капулетти и папе Монтекки найти общий язык? Смогут ли договориться родители двух влюбленных, особенно, если им предстоит работать вместе…
Translation Techniques. English - Russian. Практические основы перевода
Автор: Т. А. Казакова
Год издания:
Учебное пособие предназначается изучающим английский язык и входит в систему предметов, обучающих теории и практике перевода. Материал пособия направлен на освоение и развитие практических навыков перевода с английского языка на русский и наоборот.Основным принципом построения пособия, отбора и расположения учебного материала является создание систематического представления о способах, средствах и приемах преобразования языковых единиц в процессе двустороннего перевода. Пособие может бытьиспользовано в рамках учебного процесса на факультетах иностранных языков, для обучения переводчиков, а также для самостоятельных занятий студентов, аспирантов, преподавателей английского языка и начинающих переводчиков.
Теория перевода
Автор: Гарбовский Николай Константинович
Год издания:
Учебник посвящен вопросам общей теории перевода — научной дисциплины, изучающей различными методами и приемами структуру и закономерности, присущие всякому переводу независимо от сопоставляемой пары языков, от формы переводческой деятельности и условий ее протекания, от содержания и функциональной направленности переводимых текстов.
Предназначен для студентов, изучающих теорию перевода в рамках специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация», для лиц, обучающихся по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», а также для широкого круга читателей, желающих познакомиться с этим видом сложной и социально значимой деятельности.
Лексические трудности при изучении русского языка. Учебное пособие
Автор: Т. В. Шустикова
Год издания:
Учебное пособие предназначено для иностранных студентов, осваивающих русский язык на базовом и первом сертификационном уровнях общего владения. Содержание заданий соответствует программному материалу по русскому языку и Государственному стандарту для данного этапа обучения. Пособие может быть использовано на следующих сертификационных уровнях для самостоятельной работы обучающихся.
Введение в технику перевода. Учебное пособие
Автор: Л. Л. Нелюбин
Год издания:
В книге излагаются вопросы теории, техники и методики перевода, раскрывающие суть науки о переводе, дается краткий экскурс в историю переводоведения, рассматриваются виды, формы и типы перевода, основные модели и теории перевода, деятельность переводчика по преодолению трудностей в научно-познавательном и прагматическом аспектах на лексическом, грамматическом и стилистическом уровнях в соответствии с практической работой лингвиста-переводчика. Для студентов, переводчиков и преподавателей перевода и переводоведения, а также всех, кто интересуется и занимается проблемами межкультурной коммуникации.
Русский язык. Все трудности школьной программы
Автор: Александра Радион
Год издания:
Цель данного справочника – помочь ученику-старшекласснику в подготовке к ЕГЭ по русскому языку. В справочнике в наглядной и доступной форме объясняются наиболее сложные для изучения и понимания элементы школьной программы, которые вызывают особые трудности у учащихся. Именно на эти «трудности» приходится наибольшее количество ошибок при написании сочинения. Справочник поможет избежать этих ошибок! Обилие ярких и показательных примеров, материал, представленный в виде таблиц, точная и краткая пояснительная информация делают справочник незаменимым при подготовке к выпускным и вступительным экзаменам, олимпиадам и тестированию. Ответы на самые актуальные вопросы школьной программы по русскому языку вы найдете в этом справочнике!