Скачать книгу - Коварство мыльных пузырей



Каждая девчонка мечтает, что однажды в ее размеренную жизнь придет настоящий принц (спортсмен, красавец, любимец публики), у которого есть все: слава, белый конь и даже корона, сияющая так ярко, что хочется зажмуриться. Вообще-то я не та девушка, за которой парни выстраиваются в очередь, поэтому, когда в моей жизни появился принц и начал за мной ухаживать, я даже как-то растерялась. Ради него я изменилась, стала следить за собой, сменила удобные кроссовки на шпильки, а джинсы – на короткую юбку. Только друзья почему-то не оценили, да и я чувствую себя не прежней гордой птицей Сокол, а какой-то глупой курицей. Может, это со временем пройдет? Или это знак, что нужно вернуть прежнюю Ярославу?


Милое коварство Милое коварство

Автор: Светлана Демидова

Год издания: 

Равнодушный муж, отбившиеся от рук сыновья, беспросветная работа – такой унылой была жизнь Анны. Правда, в ее сердце жила светлая тайна – Дмитрий. Он влюбился в Аню с первого взгляда. Диму не смутило то, что он был учеником выпускного класса, а она учительницей, спешащей на свой первый в жизни урок. Их связала чистая, светлая, настоящая любовь. Окончив школу, Дима собирался жениться на своей Анне Сергеевне – но, конечно же, родители были против. В результате он стал супругом первой попавшейся однокурсницы, Аня тоже вышла замуж. Потекли годы – без счастья, без радости. Так и продолжалось бы до скончания века, если бы Анна не решилась пригласить своего любимого на школьный вечер выпускников…


Коварство любви Коварство любви

Автор: Кэндис Кэмп

Год издания: 

На бале-маскараде очаровательную 23-летнюю леди Каландру спасает от неприятных приставаний очередного кавалера таинственный граф Бромвель, который оказывается врагом ее брата и опекуна князя Рошфора. Несмотря на категорические протесты брата и приказ держаться от Бромвеля подальше, Калли разрабатывает план, чтобы увидеть его снова, заручившись поддержкой свахи – леди Франчески Хостон. Однако Франческа знает источник вражды между мужчинами – некогда Рошфор отказался жениться на старшей сестре Бромвеля леди Дафне, которая теперь строит планы, как уничтожить репутацию Калли…


Трансформация глобального долгового рынка под влиянием финансовых пузырей Трансформация глобального долгового рынка под влиянием финансовых пузырей

Автор: Ю. А. Салихова

Год издания: 

В контексте взаимодействия реального и финансового рынков кредитный кризис 2007–2008 гг. предстает симптомом процесса более общей природы. Мировая финансовая система постепенно эволюционирует, замещая банковское посредничество (intermediation) на рыночные институты и продукты. Благодаря секьюритизации активов и гигантским масштабам использования производных инструментов, особенно свопов, многократно увеличившим размеры вмененного (notional) долга, резко расширилась торговля структурированными финансовыми продуктами. В этих современных формах получил мощный импульс процесс замещения старых долгов на новые, прямым следствием чего стало ускорение роста глобальной задолженности. Все это, в отсутствие объективной меры стоимости, например, золотого стандарта, усилило рискованность финансовой системы, а ее стабильность все в большей мере покоится лишь на доверии инвесторов к институтам и инструментам финансового рынка.


Коварство, или Тайна дома с мезонином Коварство, или Тайна дома с мезонином

Автор: Вера Колочкова

Год издания: 

Тина живет тихой и спокойной жизнью в селе Белоречье. Кажется, что дни ее полны счастья и гармонии – есть уютный дом, любимый мужчина, любящие дочка и внучка. Но однажды на пороге дома появляются незваные гости – дети бывшего мужа приехали сообщить о его смерти. Этот визит пробуждает в Тине болезненные воспоминания о былой любви и страшной обиде… Ранее книга выходила под названием «Дом с мезонином в наследство»


Коварство и любовь Коварство и любовь

Автор: Фридрих Шиллер

Год издания: 

« Миллер (быстро ходит по комнате) . Довольно! Это уже не шутки. Скоро весь город заговорит о моей дочери и о бароне. Моему дому грозит бесчестье. Дойдет до президента и… Одним словом, больше я этого дворянчика сюда не пускаю. Жена. Ты же не заманивал его к себе в дом, не навязывал ему свою дочку. Миллер. Я не заманивал его к себе в дом, не навязывал ему девчонки, но кто станет в это вникать?.. Я у себя в доме хозяин. Мне надо было как следует пробрать дочку. Мне надо было хорошенько намылить шею майору, а не то сей же час все выложить его превосходительству – папеньке. Могу сказать заранее: молодой барон получит нагоняй – и дело с концом, а все беды посыплются на скрипача…»