|
Я проникал в глубину души,во тьму подземного гротаи читал там мысли в тиши,великого Томаса Элиота.Немыслимые ритм и слог,оживают повсюду глаголы,да метафоры между строк,по мозгам наносят уколы.Разлагая по буквам строфу,из английского перевода,я заGугленную чепуху,доводил до русского слога.
Получить ссылку |
Переводы
Автор: Марина Цветаева
Год издания:
«Кто нам сказал, что всё исчезает?
Птицы, которую ты ранил,
Кто знает? – не останется ли ее полет?
И, может быть, стебли объятий
Переживают нас, свою почву…»
Полное собрание сочинений и писем. Том 6. Переводы из Гомера. «Илиада». «Одиссея»
Автор: Василий Андреевич Жуковский
Год издания:
Полное собрание сочинений В.А.Жуковского впервые в эдиционной практике представляет наследие великого русского поэта в максимально полном на сегодняшний день объеме. Тексты Жуковского даны на основе критического осмысления всех известных автографов поэта и прижизненных публикаций. Состав 6 тома определили переводы Жуковского из Гомера. «Отрывки из Илиады», «Одиссея», «Илиада» стали этапами в постижении русским поэтом гомеровского эпоса. Они вошли в историю русской литературы как замечательные памятники русской переводческой культуры. В разделе «Из черновых и незавершенных текстов» впервые публикуется фрагмент грандиозного замысла Жуковского, связанного с гомеровским эпосом, – «Повесть о войне Троянской».
Поэтические вечера
Автор: Александр Пушкин
Год издания:
Замечательный артист читает стихи А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова, В.А.Жуковского, Ф.И.Тютчева, С.А.Есенина «Я читаю не только для публики, я читаю её во многом для себя самого. Чтение стихов – это как будто ты служишь мессу, словно ты священник… Ты должен стремится только к окончательной гармонии, чтобы… и у публики, и у тебя в душе что-то происходило, гармонизировалось в некое стройное здание, которое ты строишь, читая эти стихи и вставляя что-то от себя об этом поэте или об этом стихотворении…» М.М.Козаков А.С.Пушкин "Зимний вечер"; «Зимнее утро»; «К Чаадаеву»; «Я помню чудное мгновенье»; «Я вас любил: любовь еще, быть может…»; «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…»; «Руслан и Людмила» М.Ю.Лермонтов "Бородино"; «Парус»; «Казачья колыбельная песня»; «Тучи»; «Два великана»; «Пленный рыцарь»; «Из Гете»; «Родина»; «Узник»; «Предсказание»; «Утес»; «Листок»; «На севере диком стоит одиноко…»; «Ангел»; «Когда волнуется желтеющая нива…»; «Благодарность»; «Есть речи – значенье…»; «Нет, я не Байрон, я другой…»; «Пророк»; «Выхожу один я на дорогу…»; «Нет, не тебя так пылко я люблю…»; «Расстались мы, но твой портрет…»; К *(«Я не унижусь пред тобою…»); «Смерть поэта»; «И скучно и грустно»; «Завещание»; «Молитва» («В минуту жизни трудную…»); «Мцыри» В.А.Жуковский "Спящая царевна" Ф.И.Тютчев "Зима недаром злится…"; «Весенняя гроза»; «Умом Россию не понять…»; К.Б. («Я встретил вас – и все былое…») С.А.Есенин "Черемуха"; «Береза»; «Топи да болота…»; «Нивы сжаты, рощи голы…»; «Отговорила роща золотая…»; «Письмо к женщине»
Выйти из повиновения. Письма, стихи, переводы
Автор: Вадим Козовой
Год издания:
Вадим Козовой (1937–1999) – русский поэт, переводчик, эссеист, провел шесть лет в советском Гулаге. В 1981 году ему пришлось сделать тяжкий выбор – «выйти из повиновения»: находясь во временной поездке во Франции, он решает остаться там навсегда. О первых годах (1981–1982) мучительного вживания в другую иноязычную культуру, о попытках «стать мостом» между двумя великими литературами рассказывает он в своих письмах-дневниках. Кроме писем в сборник входят стихи В. Козового, отобранные им самим для книги «Прочь от холма», прекрасные иллюстрации к которой сделал когда-то Анри Мишо. Последняя крупная переводческая работа В. Козового – цикл стихотворений в прозе А. Мишо «Помраченные» – завершает книгу.
Оперы и водевили, переводы с французского Дмитрия Ленского…
Автор: Виссарион Белинский
Год издания:
«…Странный оборот приняло в наше время драматическое искусство! Прежде хлопотали о развитии характеров, нынче все заключается в музыке. Даже в водевилях слова как будто приделаны к куплетам, а не куплеты к словам. О характерах забыли и думать. Как тут образовываться актерам? Им надо учиться петь, а не играть. Право, хоть бы уж опять начали давать забытые комедии Коцебу! По крайней мере в них видны характеры, а это первое дело в драматическом искусстве…»
Чтобы скачать книгу, отключите блокировку рекламы. Спасибо!