Hausliches Zwischenspiel. Домашняя интерлюдия. Учебное пособие. Начальный этап (3-й шаг)
Автор: О. И. Кульчицкая
Год издания:
Пособие состоит из адаптированных оригинальных рассказов немецкого автора Ганса Фаллады, представленных в виде текстового материала, и разработанных к этим рассказам комплекса разноуровневых заданий, являющихся продолжением лексико-грамматического материала, представленного в первом и втором пособии серии «Lesen wir mit!» – «Geschichten und Gedichte fur die Anfanger» и «Kriminalgeschichten». В конце пособия вы найдете краткий немецко-русский словарь. Предназначен для студентов вузов и всех, изучающих немецкий язык. Издание 2-е, исправленное и дополненное.
Der Wanderer zwischen den Welten
Автор: Flex Walter
Год издания:
Verrat willy-nilly. Agentur Amur
Автор: Leon Malin
Год издания:
Ehefrau heimlich von ihrem Mann wird Scheidung einreichen. Und um das Grundstuck gewinnbringend zu teilen, schickt es (ihr Mann) zusammen mit dem Personal der Amur-Agentur zu einem Resort in Agypten. Oleg und Vika nehmen bereitwillig harte Arbeit auf, helfen dem Ehepartner, Verrat zu begehen. Und naturlich hilft ihnen auch der Fall…
Frauenverrat. Zeichen, Ursachen und Psychologie
Автор: Christian Bernard
Год издания:
Solche Argumente erfordern jedoch aus philosophischer Sicht viel Zeit und auch Krafte, um zu verstehen, warum eine Frau sich dazu entschloss, Verrat zu begehen. Und was der Mann nicht tat, trieb die Frau zu diesem Schritt. Eine solche Argumentation wird allen helfen, solche Fehler in Zukunft zu verstehen und zu vermeiden…
«Я дома между днем и сновиденьем…» Райнер Мария Рильке. Ранние стихотворения / Rainer Maria Rilke. „Ich bin zu Hause zwischen Tag und Traum…“
Автор: Райнер Мария Рильке
Год издания:
Книга представляет собой собрание стихотворений Райнера Марии Рильке (1875–1926) из поэтических книг „Larenopfer“ – «Жертвы ларам» (1895), „Traumgekront“ – «Увенчанный грезами» (1896), „Advent“ – «Адвент» (1897), „Die fruhen Gedichte“ – «Ранние стихотворения» (1899). Каждое стихотворение приводится сначала с включенным в него (в скобках) дословным переводом на русский язык и лексическим комментарием, а затем повторяется уже без перевода. Такой подход дает возможность читать поэзию на немецком языке даже читателю, который только начинает осваивать этот язык.
Чтобы скачать книгу, отключите блокировку рекламы. Спасибо!